根据统计，上周末《Beauty and the Beast》光在北美地区就拿下高达 1.7 亿美元的票房纪录，不但全数收回电影 1.6 亿美元的投资，更刷新历史纪录，一举成为历年来首映周末票房第七高的电影，打败去年《Batman v Superman: Dawn of Justice》上映时所创下的 1.66 亿美元纪录。
截至目前，《Beauty and the Beast》于全球已累积超过 3.5 亿美元的票房佳绩，预估短时间内将有机会成为继 《Frozen》《Finding Dory》《Toy Story 3》后，迪士尼下一部突破十亿的电影大片。借着亮眼成绩的东方，日前官方也透露电影续集的可能性。
最近，有消息人士抢先透露：「随着《Beauty and the Beast》的受欢迎和卖座，目前官方已经在考虑第二部的开拍计划，预计 2019、2020 年间正式上映。」，消息一出，让所有粉丝影迷格外期待。
Disney knows they have a total winner on their hands with the live action Beauty and the Beast, which is expected to have one of the top grossing openings of the year. To capitalize on that success, the studio would love to continue the love story between Belle and her beast-turned-prince with a new chapter to their story. “With the expected monster opening of Beauty and the Beast and the excitement that has surrounded the film they are already considering a sequel to be released around 2019 or 2020,” a source told.
“They want everyone back for an original story. It is the next phase of what Disney would like to do with their live action sequels to their animated classics,” our insider adds. Of course the original tale has Belle’s teardrop break the curse and turns the beast back into a handsome prince, and the last we see of them the couple is happily dancing away in a ballroom. We’re assured that they will live happily ever after, but a sequel could let us see what the future really held in store!
The live action Cinderella was already a big hit for Disney, but Beauty and the Beast is expected to top over a billion dollars in worldwide gross. That cast including Emma Watson, 26, had a blast bringing the animated treasure to life, so they would probably love to step back into their roles for the next chapter in Belle’s life. The studio is already contemplating live action remakes of The Lion King and The Little Mermaid, but there’s something so special about Belle that we’d love to see her saga continue.